Marketingul internațional: următorul pas în creșterea afacerii tale?

marketing internationalIndiferent dacă pentru afacerea ta clienții internaționali reprezintă o parte importantă sau minoritară, acest segment în creștere trebuie să primească atenția pe care o merită. Clienții internaționali au preferințe si comportamente diferite, deseori fiind dificil de detectat strategiile de marketing care vor fi profitabile în viitor. Unele canale și site-uri din mixul de comunicare pot fi extrem de populare într-o țară, în timp ce în alta sunt marginale. În ciuda acestor diferențe, mai jos veți găsi câteva strategii de marketing care sunt eficiente pentru întregul segment de marketing internațional.

1. Participa la târguri cu audiență internațională. Alege târgurile care îți dau cea mai bună expunere și fii pregătit să-ți prezinți oferta.

“75 % dintre utilizatori cumpără produse în limba nativă”

2. Transformă-ți website-ul într-un site global. Sau cel puțin, adaptează câteva pagini din site-ul tău pentru clienții din țările cu cea mai importantă contribuție la business-ul tău. Conform unui sondaj realizat de Common Sense Advisory pe un panel de 10 țări, 75 % dintre utilizatori cumpără produse în limba nativă, 59% cumpără rar sau niciodată de la site-uri realizate exclusiv în limba engleză, 67% preferă că o parte din conținut să fie tradus.

“92% dintre utilizatorii online preferă să cumpere de pe site-uri care au prețul în moneda lor.”

3. Prețurile în moneda locală pot ajută vizitatorii tăi să compare ofertele, sporind astfel încrederea și confortul. 92% dintre utilizatorii online preferă să cumpere de pe site-uri care au prețul în moneda lor.

4. Moneda nu este singurul aspect de luat în considerare atunci când este vorba de bani. Preferință pentru metodă de plata variază în funcție de țara din care provin clienții tăi și cântărește decisiv asupra deciziilor de cumpărare.

“Adaptarea textelor de către vorbitori nativi este preferabilă atunci când comunici într-o piață nouă”

5. Generează conținut de marketing adaptat pentru clienții din anumite țări sau culturi. Copywriting-ul internațional este înlocuit în multe cazuri cu traducerea textului local. O simplă traducere însă nu poate să te asigure că textul va crea o conexiune cu targetul tău și îl va motiva la un nivel mai profund. De aceea adaptarea textelor de către vorbitori nativi este preferabilă atunci când comunici într-o piață nouă (fie conținut editorial, social media, campanii de marketing sau customer support). De multe ori copywriting-ul produs prin intermediul caselor de traduceri generează texte care sunt prea fidele cuvintelor, sacrificând conceptul de brand, nuanță, personalitatea textului precum și elementele SEO. În plus, traducerile nu pot reda umorul, jocurile de cuvinte și metaforele.

6. Folosește imageria recunoscută în cultura locală, dar și semnificația culturală a culorilor folosite în vizualuri. Imaginile potrivite vor naște emoții și vor livra mesaje de brand într-un mod persuasiv și subtil.

“Optimizarea SEO trebuie localizată. La fel și campaniile de email și ad-urile sponsorizate (Google, Facebook, Linkedin, Amazon Ads)”

7. Pregătește o strategia localizată de SEO (Search engine optimization). Fiecare cultură are alte paradigme de căutare care nu se pot traduce dintr-o limba în alta.

8.  Adaptează campanile de online marketing audiențelor internaționale.  Convingerile culturale, tradițiile și condiționările religioase trebuie să fie luate în considerare înainte de a începe faza de redactare. Companiile trebuie să acorde o atenție specială numelui de brand. Este brandul local cel potrivit pentru internaționalizare? Există conotații ofensatoare?

Promovarea internațională este un pas logic în evoluția unui business și poate crea oportunități de creștere și extindere pe termen lung.

Toubik este o agenție de internaționalizare a produselor și serviciilor. Doresti o discutie cu unul din consultantii nostri?  Contactează-ne!